Newspaper / Magazine
Li S (2025) The Bard of China. The Linguist. 30.06.2025, p. 2. https://www.ciol.org.uk/sites/default/files/TheLinguist-64_2-Summer25.pdf
Research Centre
Lecturer, Education
Senior Lecturer, Education
Lecturer in Linguistics, English Studies
Lecturer in Education (TESOL), Education
Lecturer in Education (TESOL), Education
Newspaper / Magazine
Li S (2025) The Bard of China. The Linguist. 30.06.2025, p. 2. https://www.ciol.org.uk/sites/default/files/TheLinguist-64_2-Summer25.pdf
Article
Cannon Jones J & Wiegand V (2025) To what extent can a comedy drama provide a classroom model for natural conversation? A multi-dimensional register analysis of the British series Cold Feet. Register Studies.
Conference Paper (unpublished)
da Costa Cabral I (2024) “Documentos português mas ha’u Maubere to’o mate” (I have Portuguese documents but I’m East Timorese until I die) "– An ethnographic study of multilingual hip hop practices and construction of identities in different time-spaces. AILA World Congress 2024, Kuala Lumpur, Malaysia, 11.08.2024-16.08.2024.
Ecological Visions in Maryse Condé's 'Moi, Tituba sorcière... Noire de Salem’
Ni Loingsigh A (2024) Ecological Visions in Maryse Condé's 'Moi, Tituba sorcière... Noire de Salem’. French Studies Annual Conference, 我要吃瓜, 01.07.2024-03.07.2024.
Newspaper / Magazine
Li S & Hope W (2022) How Jane Austen’s early Chinese translators were stumped by the oddities of 19th-century British cuisine. How Jane Austen’s early Chinese translators were stumped by the oddities of 19th-century British cuisine. 15.09.2022. https://theconversation.com/how-jane-austens-early-chinese-translators-were-stumped-by-the-oddities-of-19th-century-british-cuisine-190200